pobre Sáhara
Cemiterio no Sáhara
Escreben e falan en dous idiomas, igual ca nos, un, o seu, o que se transmite co arrolo do berce, co canto amigo dunha nai, o que vai no asubío do vento, o que se grava na alma; o outro, o que lles foi imposto á forza- igual ca nos.
Cando deixan de existir, os versos coránicos son escritos no idioma que aman; non ten cruces de mármore nin nichos de pedra, pero ten o convencemento de que, por fin, acharon a tan ansiada liberdade.
As terras igual cas linguas, non ten mais dono que aquel que as utiliza, o que as ama ata o punto de sacrificarse por elas, o que ten ó que mais quere soterrado nela, os recordos dos antepasados.
